快捷搜索:

力促中中原人民共和国译学国际化发展,萨拉热

日期:2019-07-31编辑作者:科技产品

图片 1

2018年10月26—28日,由国际生态翻译学研究会和郑州大学联合主办的第六届国际生态翻译学研讨会暨第二届中国生态翻译学博士论坛在郑州大学成功召开。来自英国、美国、德国、爱尔兰、印度、埃及以及中国等国家和地区的众多专家学者,以“生态翻译学的新发展和新方向”为主题,展开了深入研讨和交流。

5月18日下午,应外国语学院邀请,郑州大学胡庚申教授在学院学术报告厅作了题为“践行‘新生态主义’——新时代生态翻译学的新发展研究”的学术讲座。相关专业教师、研究生百余人聆听了讲座。

从生态主义迈向

胡庚申首先从发表论文、出版专著、国际会议、研究课题等方面介绍了生态翻译学的研究现状。他详细阐述了生态翻译学立论的主导思想,即新生态主义,指出新生态主义集东方生态智慧、西方生态哲学、翻译适择理论于一体。胡庚申借助《周易》中“生生之谓易”思想,将其转义生成“生生之谓译”的生态翻译学新解。最后他讲解了生态翻译学理论话语体系的建模与表达。

新生态主义

讲座结束后,部分教师与同学结合讲座内容与胡庚申教授进行了热烈的交流。

作为生态翻译学的创始人以及国际生态翻译学研究会会长,胡庚申教授在开幕致辞中以“生态文明、生态翻译、生态翻译学研究和发展的新方向”为题,提出了四大新问题:生态文明给翻译研究带来了哪些新机遇?翻译研究如何适应生态文明发展的新需求?生态文明时代,何为推动翻译研究发展新的出发点?翻译研究如何为人类生态文明的发展作出新贡献?

(外国语学院 陈淑芬 柳雪莹)

针对这一系列问题,胡庚申认为,“要提升、改进和优化生态翻译学的理论话语体系建设,增进其实用性、可解释性和可接受性”;新生态主义是集“天人合一、生生不息的东方生态智慧”“共生共存、整体主义的西方生态哲学”以及“翻译适择理论”之大成的新理念,是生态翻译学理论话语体系构建、深化和发展的理论指导。在新生态主义的基础上,胡庚申进一步阐释了新生态主义翻译观:这是一种以生态文明为核心理念的翻译观,对国家的生态文明建设具有重要理论价值和实践意义。

加强“生态翻译学 ”的

跨学科深度研究与应用

与会学者除了对生态翻译学进行本体研究以外(如宋志平、孟凡君、蒋骁华、陶李春、罗迪江、淘友兰、刘爱华等学者),还从不同学科视野对其进行了深度交叉研究。如美国中医翻译专家、国际生态翻译学研究会北美生态翻译与中医文化传播委员会执行长欧阳珊婷(Shelly Ochs)博士运用生态翻译学的相关原理,探讨了中医经典《黄帝内经》中核心话语的历代注解如何跨越时空进行生动对话。上海外国语大学张健教授呼吁译者应从生态翻译学视角,审视对外宣传翻译的特点和效果。郑州大学中国外交话语研究中心主任、国际生态翻译学研究会外事翻译专业委员会执行长杨明星教授尝试打通生态翻译与外交翻译两者之间的关联,运用“译者责任论”阐释了外事译员担负着“为国家利益而翻译”的重大历史使命。上海海事大学翻译学研究所所长宋志平教授,充分肯定了生态翻译学在大数据时代的前瞻性,认为该理论符合时代潮流,必将成为翻译研究的领军学科,具有可预测的发展前景。

还有学者将生态翻译学理论广泛应用于术语翻译、公示语翻译、重译动因翻译、传媒新词翻译等多个学科领域。如南京大学外国语学院的魏向清教授等人借鉴生态翻译学“人”“境”“本”的分析框架,探讨了术语翻译的特殊性和复杂性。长江大学翻译研究中心主任田传茂教授运用生态翻译学理论解释重译动因,认为该研究可为中国文化的外译提供科学指导。埃及开罗大学的亚拉·伊斯梅尔(Yara Ismail)博士以生态翻译学中的“三维”转换为理据,探讨了该原则在汉语传媒新词外译过程中的应用价值。

立足本土自主创新

推进学科国际化发展

本文由澳门新葡8455手机版发布于科技产品,转载请注明出处:力促中中原人民共和国译学国际化发展,萨拉热

关键词:

饶宗颐思想对民间文艺的启示,雅俗并重研究出

加大出土文献“俗”研究力度,通过全面汲取出土文献学术营养丰富中华传统文化,这不仅是社会赋予我们的重要使...

详细>>

至于开始展览前年硕士就业创办实业教导服务月

2018年9月21日 各学院: 具体内容:九月五日-三月五日,每周四定为就业创办实业咨询时间,学生能够至电3328603预订,...

详细>>

知识与经济的关联,文化生产力

20世纪中叶以来,人类创造了巨大的物质财富,但也遭遇了前所未有的复杂难题和严峻挑战。自然—人—社会的链条不...

详细>>

日月新华章,砥砺四十载

为纪念改革开放四十周年,广泛宣传改革开放以来我国经济社会发展取得的辉煌成就,深入贯彻落实省委十届六次全...

详细>>